Dobra znajomość języka angielskiego bywa czasem niewystarczająca nawet w kraju, gdzie jest on językiem urzędowym. Jak to możliwe? Amerykanin często nie jest w stanie zrozumieć Brytyjczyka, choć angielski jest ojczystym językiem obu. Powodem są znaczne różnice językowe, nie tylko w akcencie, ale też w słownictwie i gramatyce. Istnieją wyraźne rozróżnienia, z którymi warto się zapoznać, szczególnie przed wycieczką do danego kraju.

»Angielska Wioska w Polsce - sprawdź«

Skąd wzięły się różnice?

Brytyjczycy rozesłali język po całym świecie w czasie swoich kolonialnych podbojów. Do Stanów Zjednoczonych brytyjskie okręty dotarły między XVI a XVII wiekiem. Przez setki lat oba języki rozwijały się osobno. Podobnie było też w innych koloniach: Nowej Zelandii, Australii czy na Wyspach Karaibskich. Dlatego też pojawiły się różnice nie tylko w akcentach, ale również w nazewnictwie i gramatyce. Choć różnice między akcentem amerykańskim i brytyjskim są znaczne, to warto także pamiętać o istnieniu różnic dialektowych wewnątrz obu państw. Wyraźnie widać różnice w akcencie brytyjskim z dwóch miast: Manchesteru i Liverpoolu. Analogiczna sytuacja ma miejsce w USA, gdzie osobę pochodzącą ze stanu Texas, Amerykanie rozpoznają po kilku pierwszych słowach.

Gramatyka

Amerykanie używają dużo rzadziej czasu Present Perfect, niż robią to Brytyjczycy. Na przykład: Amerykanin powie: Did you do your homework yet? (Zrobiłeś już pracę domową?). Z kolei Brytyjczyk to pytanie zadałby inaczej: Have you done your homework yet? Jeszcze inną wyraźną różnicą jest używanie rzeczowników zbiorowych (collective nouns) w formie pojedynczej, podczas gdy Brytyjczycy korzystają z obu form, choć mnoga jest znacznie bardziej popularna. Np. The band is playing (amerykański). / The band are playing (brytyjski). Ciekawą różnicą jest również częste mówienie w sposób formalny (formal speech), na przykład dzięki użyciu słówka "shall". Tymczasem Amerykanie zastępują shall mniej formalnymi zwrotami, na przykład używając "will" lub "should".

»Przełam barierę językową w 6 dni«

Słówka

Lista słów, które różnią się między angielskim brytyjskim a amerykańskim, jest bardzo długa. Jednak istnieje kilka sztandarowych przykładów, które w mowie codziennej pojawiają się bardzo często. Na przykład:

  • angry (bryt.) / mad (amer.) (zły)
  • autumn / fall (jesień)
  • trousers / pants (spodnie)
  • flat / apartment (mieszkanie)
  • holiday / vacation (wakacje)
  • jumper / sweater (sweter)
  • football / soccer (piłka nożna)
  • postbox / mailbox (skrzynka pocztowa)
  • biscuit / cookie (ciastko)
  • chips / french fries (frytki)
  • rubbish / trash (śmieci)
  • lift / elevator (winda)
  • petrol / gas (paliwo, benzyna)
  • toilet / rest room (toaleta)
  • bath / shower (prysznic)
  • car park / parking lot (parking)
  • wardrobe / closet (szafa)
  • underground / subway (metro)
  • trolley / shopping cart (wózek sklepowy)
  • trainers / sneakers (tenisówki, trampki)
  • queue / line (kolejka)
  • nappy / diaper (pielucha)
  • maize / corn (kukurydza)

Jak poznać angielski brytyjski i amerykański?

»Angielska Wioska w Polsce - sprawdź«

W Polskich szkołach najczęściej naucza się brytyjskiej odmiany języka angielskiego. Mimo, że czasem w trackie lekcji nauczyciel przemyci różnice w słownictwie stosowanym w Wielkiej Brytanii a USA, nikt nie przykłada wagi do nauki obydwu akcentów, czy odmiennych zasad gramatycznych. Wszystko, co nie jest zgodne z wymogami przyjętej formy języka, jest uznawane w szkole za błąd. Dlatego właśnie dobrym pomysłem jest wybranie się na kurs angielskiego w międzynarodowym towarzystwie. W trakcie trwania takiego programu można spotkać się z native speakerami, pochodzącymi z różnych części anglojęzycznego świata. To dobra okazja do tego, by osłuchać się z odmiennymi akcentami i poznać podstawowe różnice pomiędzy nimi. Dzięki temu nabiera się pewności siebie i przełamuje bariery w rozmowie z osobami posługującymi się językiem angielskim, niezależnie od ich narodowości.

Dowiedz się więcej

Jeżeli masz pytanie odnośnie programu Angloville, chcesz skonsultować swój poziom językowy – skontaktuj się z nami! 🙂

[]
1 Step 1
Formularz kontaktowy
Imię
no-icon
Telefon
icon-phone
Komentarzmore details
0 /
keyboard_arrow_leftPrevious
Nextkeyboard_arrow_right
FormCraft - WordPress form builder
Brytyjski vs Amerykański – poznaj najpopularniejsze różnice językowe
5 (100%) 1 vote